Personalien (Teil 3): La edad en alemán. Das Alter

La edad es algo que no nos preocupa demasiado hasta que nos la preguntan. ¿Me equivoco?

Me encantan los cumpleaños y celebrarlo, pero desde que soy mamá y tengo a mis dos Kinder [kinda] parece que el tiempo pase de otra manera, más rápido. A veces tengo que pararme a pensar cuántos cumplo, pero luego llega Facebook y me lo recuerda. La edad  ya no es nuestro secreto mejor guardado 😉

La edad en alemán (1)

En español, para preguntar la edad utilizamos la propia palabra “edad”, o bien la palabra “años”:

¿Qué edad tiene/-s?

¿Cuántos años tiene/-s?

En alemán, sin embargo, ya te están poniendo años desde el momento en el que naces y utilizan el adjetivo alt (mayor, viejo, pasado) para preguntar literalmente ¿cómo de viejo es usted? o ¿cómo de viejo eres? ¡Hombre, eso no se hace!

Wie alt sind Sie?  [vi alt sint si]  (¿Qué edad tiene usted?)

Wie alt bist du?  [vi alt bist du]  (¿Qué edad tienes?)

La repuesta para ello sería:

Ich bin … Jahre alt  [ish bin … iaare alt] La “r” tiene que rozar la garganta, así que vuelve a repetirlo.

En los puntos suspensivos pondremos la edad. Si aún no tienes muy claro los números (del 0 al 99) los puedes repasar aquí. Dudo que tenga algún seguidor centenario, pero si es el caso házmelo saber, no es algo que ocurra todos los días.

La respuesta anterior es la respuesta de manual, la de libro, la que utilizaremos en pruebas por escrito. En la práctica y en el día a día sólo diremos la cifra o como mucho Ich bin más la edad de cada uno.

Recuerda: Para ellos no “tenemos años”, sino que “somos tantos años de viejo” (o de mayor, que parece que queda mejor). Es un fallo que solemos cometer casi inconscientemente al hacer la traducción literal del español y no queda bien. Si sabes inglés verás que se utilizan de igual forma ( I am … years old) y si no, aprende esto bien:

Para expresar la edad se utiliza el verbo SEIN [sain] (ser, estar) y no HABEN [para pronunciarlo aspiramos la “h”] (tener).

Para que quede claro, he preparado un vídeo que recoge lo explicado anteriormente, donde, además,  podrás escuchar la pronunciación. Espero que te guste. Ya me cuentas 😉

¡Dentro vídeo!

Ya dijimos que es muy importante que sepamos manejar nuestros datos personales. Nos pueden hacer falta en los primeros días de curso, en las primeras conversaciones en alemán e incluso para dar nuestros primeros pasos en la burocracia alemana (abrir cuenta en el banco, empadronarse, alquilar un piso o apuntarse a alguna actividad).

Por escrito, lo más normal, es pedir la fecha de nacimiento y no la edad directamente. En cualquier tipo de formulario donde tengamos que incluir nuestra fecha de nacimiento, la palabra que vamos a encontrar es Geburtsdatum [guebúats-datum].

Das Geburtsdatum –  la fecha de nacimiento

Der Geburt = el nacimiento

Das Datum = la fecha

Es una composición entre las dos palabras con un conector, que en este caso es la “s”. Cuando tenemos una composición entre dos o más palabras, empezamos traduciendo de derecha a izquierda. La última palabra (que es la primera que traducimos) es la base, en este caso “fecha” y conforme nos acercamos a la izquierda  se va especificando el significado, por ejemplo, la fecha del Geburt, es decir, la fecha de nacimiento. Si cambiamos Geburt (nacimiento) por Hochzeit (boda), tenemos la palabra Hochzeitsdatum [joj-tsaits-datum], fecha de boda, y así iríamos combinando para crear nuevas palabras.

A pesar de que cada palabra tiene su propio artículo, en las composiciones sólo nos podemos quedar con uno. El artículo que se elige para toda la palabra es el de la que está en  la última posición.

Recuerda: para decidir el género de una palabra compuesta debes fijarte en el artículo de la última palabra.

También, pero menos frecuente, podemos encontrarnos con la palabra geboren (nacido, nacida). Es el participio de pasado (PII) del verbo nacer (geboren).

Geboren (nacido o nacida)

Habrá veces en las que nos van a preguntar directamente por la edad de una persona. Pasa a menudo cuando vas a inscribir a un niño a alguna actividad y en vez de pedirte la fecha de nacimiento te preguntan:

Alter des Kindes?  [alta des kindes]  (¿La edad del niño?)

Das Alter [alta] = la edad

Das Kind  [kint] = el niño o la niña

¿Qué te ha parecido la entrada? ¿Se te ocurre otra manera de preguntar la edad? Déjame tu comentario y no dejes de compartirme en tus redes sociales. ¡Nos vemos pronto!

Tschüs!!!

Anuncios

2 comentarios en “Personalien (Teil 3): La edad en alemán. Das Alter

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s