Personalien (6): Cómo decir tu dirección en alemán. Die Adresse

A veces, con la palabra dirección entendemos la trayectoria que hay que seguir para llegar a algún sitio. No es éste el caso. No vamos a describir el camino para llegar a casa, sino que vamos a aprender dónde está exactamente nuestra casa (calle, plaza, número,…), es decir, nuestra dirección postal.

Parece increíble sorprendente que en un país como Alemania donde, aparentemente,  todo está calculado y dispuesto para que funcione como un perfecto engranaje, el término “exactamente” no se lleve a cabo en algo que precisamente sí lo requiere. Si no, que se lo pregunten a los carteros en Alemania, que cuando llegan a un edificio se vuelven “locos” porque en las direcciones tan sólo aparece el número de la calle, ni piso, ni puerta. Ahora que lo pienso, creo que este tema se merece una entrada.

Si quieres recibir visitas, un paquete importante, las facturas (bueno, éstas no quieres que te lleguen, pero las vas a recibir de todas formas) o simplemente rellenar un formulario, tendrás que aprender bien tu dirección. A propósito de formularios, ¿te había contado alguna vez que Alemania es el país del “papeleo”? Creo que con ésta ya van seis ¿no? 😉

la-direccion-en-aleman-die-adresse

Cuando en Alemania te preguntan por tu dirección lo van a hacer con la palabra Adresse.

die Adresse [adrése]  (dirección)

Pero cuando se trata de rellenar alguna solicitud o formulario puede que te encuentres con esta otra:

die Anschrift [ánshrift]  (dirección, señas)

Cómo se pregunta por la dirección de alguien

Para realizar esta pregunta se utiliza una estructura que nos va a servir para preguntar otras muchas cosas. Ya la estudiamos cuando aprendimos cómo preguntar por el nombre o apellidos de alguien.

En general, la podemos utilizar cada vez que queramos hacer una pregunta del tipo: ¿Cuál es su / tu …..?  y añadir el nombre que queramos.

Wie ist Ihre Adresse?  [vi ist iire adrése]  (¿cuál es su dirección?)

Wie ist deine Adresse?  [vi ist daine adrése]  (¿cuál es tu dirección?)

Wie es un pronombre interrogativo que significa “cómo”. En este tipo de preguntas es mejor traducirlo por “cuál”.

Ist es la tercera persona del singular del verbo SEIN (ser/estar).

Ihre (su) es el posesivo de cortesía y deine (tu) es el posesivo correspondiente a la segunda persona del singular. Les hemos añadido una -e porque van seguidos de una palabra femenina, pero eso lo veremos más adelante. De momento quédate con la siguiente estructura:

Wie ist Ihr / dein + nombre masculino o neutro  + ?

Wie ist Ihre / deine  + nombre femenino  +  ?

simbolo-atencionRecuerda: La “r” en el alemán estándar suena muy similar a la “r” francesa. Tiene que rozar la garganta.

Cómo decir nuestra dirección

La respuesta a la anterior pregunta, independientemente de si nos han tuteado o llamado de usted, sería:

Meine Adresse ist ….. [maine adrése ist]  (mi dirección es …)

Meine (mi) es el posesivo de primera persona. Le hemos añadido una -e porque (ya deberías conocer la respuesta 🙂 ) va seguido de un sustantivo femenino.

Como ves está incompleta. Para completarla habría que aprender el siguiente vocabulario:

Straße

die Straße  [shtráaase]  (calle, avenida)

La manera de utilizarlos es al contrario que en España, na toll! 

En Alemania aparece primero el nombre de la calle o plaza seguido de la palabra “calle”, “plaza” o lo que proceda. Veamos varios ejemplos:

Si vivimos en la calle Mozart, eso en alemán se diría  →  Mozartstraße.

Lo normal es que nos lo encontremos abreviado (str.), al igual que ocurre en español (calle → c/)

 Mozartstr. 5

También existe la posibilidad de verlo escrito por separado, en este caso la abreviatura de Straße va escrita en mayúscula.

Heidelberger Str.

O separado por medio de guiones si se trata de un nombre propio.

Konrad-Wolf-Straße

Platz

der Platz  [plats]  (plaza)

Para plaza también existe una forma abreviada y puedes verlo escrito tanto junto como separado.

 Alexanderpl. 1

Adam-Riese-Pl. 

Weg

der Weg  [vek]  (camino)

No tiene forma abreviada porque ya la palabra en sí es bastante breve, pero la puedes encontrar escrita pegada al nombre o separada de él.

Feldmühlenweg 15

Hattroper Weg 6

Allee

die Allee  [alé]  (avenida, paseo, tipo bulevar)

Normalmente estas avenidas tienen frondosas hileras de árboles a cada lado de la calle.

Königsallee 24

Karl-Marx-Allee 76

Gasse

die Gasse  [gáse]  (callejuela, calleja, callejón)

Que lleve la palabra Gasse no quiere decir que hoy día siga siendo una callejuela.

Holzgasse 6

Lange Gasse 11

Esto ha sido una muestra de las denominaciones de calle más comunes, por supuesto existen algunas más (Ufer, Brücke, Ring). Puedes contribuir dejando tu comentario 😉

Cómo pedir o dar el código postal de un lugar

Para completar la dirección postal hace falta el código específico para cada ciudad.

die Postleitzahl  [póstlaitsal]  (código postal)

Para realizar la pregunta utilizamos la estructura “wie ist….?”  (¿cuál es….?).

Wie ist die Postleitzahl von + (nombre de la ciudad) ?  (¿cuál es el código postal de …?)

Lo nuevo que nos aparece en esta pregunta es la preposición von [fon], “de” de pertenencia en este caso. Es una preposición de dativo, ¿qué quiere decir eso?, pues que si detrás de ella aparece algún elemento que se pueda declinar (un pronombre, un artículo, un adjetivo, un numeral o, cada vez menos frecuente, un sustantivo), éste lo hará en dativo. Ya puedes pestañear de nuevo y cerrar la boca porque normalmente los nombre de las ciudades van detrás de von sin más. ¡Qué susto te has dado!  😉

La respuesta:

Die Postleitzahl von ….. ist ….   (el código postal de …. es ….)

A Postleitzahl se le conoce también por las siguientes siglas: PLZ

Una vez que sabemos todo lo que nos hace falta en torno a la dirección, vamos a ver un ejemplo completo:

  • Wie ist Ihre Adresse, bitte?
  • Meine Adresse ist Parkstraße 8,  27499 Hamburg. Und Ihre Adresse, bitte?
  • Kantgasse 5, 40212 Düsseldorf.
  • Danke!
  • Bitte!

Ya sabes decir tu procedencia, tu lugar de residencia y ahora tu dirección. Espero que los estés repasando.

Sígueme para no perderte ninguna entrada y si te ha gustado ésta compártela en tus redes. Nos vemos pronto.

Tschüs!

Anuncios

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s