ß oder ss? Cómo utilizarlas correctamente

He ahí la cuestión 😉

Vamos a intentar explicarlo lo más fácil y breve posible.

s-oder-ss

Después de la última reforma ortográfica (2006) llevada a cabo por el Consejo para la Ortografía alemana (Rat für deutsche Rechtschreibung), el uso de la ß queda recogido de la siguiente manera:

Se escribe ß después de vocales largas y diptongos si la raíz no termina en otra consonante (en ese caso se escribiría con -s*). 

die Straße  [shtraaase]  (la calle)

groß  [grooos]  (grande)

der Strauß  [shtraus]  (avestruz, ramo de flores)

heißen  [jaisen]  (vb. llamarse)

grüßen  [grüsen]  (vb. saludar)

das Maß  [maaas]  (la medida)

Pero como toda buena regla… tiene también sus excepciones (Ausnahmen).

Ausnahmen:

  • La preposición aus y sus derivados → heraus, hinaus, etc.
  • Meist⁄ens, Rest⁄e → la raíz de la palabra no termina en -s*, sino en otra consonante (-t).

Todo esto está muy bien pero…¿cómo sabemos hasta dónde llega la raíz de una palabra?

Pongamos un ejemplo en español:

Pago, pagar, pagarés, … todas ellas tienen algo en común, la raíz pag-. A esta raíz se le han añadido sufijos o terminaciones diferentes que le aportan distintos significados. Para llegar a la raíz de una palabra debes quitar esas terminaciones (si las llevase) para quedarte con la parte de la palabra que permanece invariable al cambiar de sufijo. Los sufijos por sí solos no tienen significado, son ellos los que aportan el significado al unirse a la raíz de una palabra.

Lo mismo ocurre con los prefijos, pero éstos se colocan delante de la raíz. Tomemos la palabra pago, ésta está compuesta de pag- (raíz) y -o (sufijo). Si le añadimos pre- delante formaremos una palabra totalmente distinta a la original, prepago.

Pues lo mismo ocurre en alemán, hay una palabra “base”, que es la raíz, a la que se le van a ir añadiendo sufijos y/o prefijos para obtener palabras distintas. Pongamos un ejemplo:

die Zahl [tsaaal] (número, cifra)

Zahl en sí mismo ya es la raíz. A esta raíz se le pueden añadir terminaciones para que adquiera otro significado, por ejemplo: Zahl-en (números, cifras, hemos formado el plural, pero también es el infinitivo del verbo pagar). Se le puede añadir un prefijo y un sufijo, por ejemplo: be-zahl-bar (pagable), hemos formado otra palabra conservando la raíz original (-zahl-).

Cuando veas una palabra intenta averiguar cuál sería la unidad mínima a la que añadir terminaciones para obtener significados distintos. El uso de un diccionario puede ayudarte bastante.

Después de este inciso retomamos el tema principal. Espero no haberme desviado mucho pero, a veces, es importante explicar ciertas cosas antes de seguir 😉

Se escribe ss después de vocal corta.

der Kuss  [kus]  (beso)

der Stress  [shtres]  (estrés)

das Schloss  [shlos]  (castillo, cerradura)

dass  [das]  (conjunción “que”)

wissen  [visen]  (vb. saber)

Ausnahmen:  das (pronombre, artículo), was, des, bis, etc.

Todo esto se vuelve un problema cuando se habla dialecto, por ejemplo, en Bayern (Baviera) se dice Spass [shpas] en lugar de Spaß [shpaaaas] (broma, diversión). Ahí lo dejo…

Si quieres recordar cuándo una vocal es corta o larga haz clic aquí.

Y ahora presta atención a lo siguiente:

simbolo-atencionLa raíz de muchas palabras pueden variar debido, por ejemplo, en el caso de los verbos a su conjugación.

Que lo escribamos con ß o ss va a depender de la vocal que le preceda en ese momento. Veamos un ejemplo con distintas formas del verbo saber:

wissen [visen]  ( infinitivo vb. saber)

er weiß [éa vais]  (3ª pers. sing. Präsens → él sabe)

er wusste [éa vuste]  (3ª pers. sing. Präteritum → él supo/sabía)

simbolo-atencionPalabras terminadas en -nis y algunos extranjerismos se escriben con una sola s aunque  su forma de plural se escriba con ss.

das Zeugnis  [tsóiknis]- die Zeugnisse [tsóiknise] (certificado, diploma)

das Geheimnis [guejáimnis] – die Geheimnisse [guejáimnise]  (secreto)

der Bus [bus]- die Busse  [búse]  (autobús)

simbolo-atencionLos nombres de personas o lugares no se ven afectados por estas “reglas”, permanecen con su forma original.

Richard Strauss (compositor alemán)

Neuss (cuidad alemana)

simbolo-atencionSi por algún motivo no disponemos de ß, puede sustituirse por ss.

Strasse en lugar de Straße

Fussball en lugar de Fußball

Si aún no sabes cómo escribir ß en tu teclado aquí te lo explico.

simbolo-atencionPara escribir palabras o textos en mayúscula se empleaba siempre ss, pero desde el 29 de junio de 2017 

STRASSE, FUSSBALL, HEISSEN, ETC.

 

Algunas particularidades de la letra ß

Resultado de imagen de ß

  1. Se originó por la fusión de dos eses consecutivas, una de grafía alta y otra normal, o una de grafía alta y una z en su forma gótica (ver imágen).
  2. De ahí el nombre Eszett. También se le conoce como Scharfes s (ese aguda).
  3. Es una letra propia del idioma alemán, no la vas a encontrar en ningún otro.
  4. Su sonido se asemeja a nuestra s.
  5. No hay ninguna palabra que empiece por ß, siempre la vamos a encontrar a mitad o final de palabra. Por ese motivo no existía ß en mayúscula. En 2008 aparece recogida la ß mayúscula en el “Unicode”(ISO/IEC 10646) para el estándar internacional de caracteres, pero esto no estaba recogido dentro de la norma ortográfica oficial. Es a partir del 29 de junio de 2017 cuando entra en vigor la nueva letra, ya que sustituirla por doble s creaba confusiones con los nombres propios, sobre todo en los pasaportes, donde los nombres van escritos  en mayúsculas. Por ejemplo el apellido Meißner aparece escrito en los pasaportes como MEISSNER. Imagina que haces una reserva a nombre de Meißner, llegas, presentas tu pasaporte con el nombre de MEISSNER y  la persona que te está atendiendo puede entender que no se trata de la misma persona. En español, hay apellidos muy parecidos como Lopes y Llopes, pero son apellidos distintos, no se trata del mismo escrito de otra manera.
  6. En Suiza no existe esta letra por motivos históricos, en su defecto emplean siempre la doble ese (ss). Como allí además del alemán también se habla francés e italiano, uno de los motivos para prescindir de la ß fue que decidieron rellenar las teclas libres de los teclados con los caracteres franceses, ya que al fin y al cabo  la ß podía sustituirse por doble ese.

¿Sabes algo más acerca de esta letra? Espero haberte aclarado un poco el uso de estas dos grafías. Si es así dale a me gusta y comparte (hay que ser generosos 😉 )

Recuerda que la mejor forma de fijar todas estas reglas es a través de la lectura. Cuando leas fíjate bien en cómo están escritas las palabras y el lugar que ocupan. Nos vemos pronto.

Tschüs!

 

 

Anuncios

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s