Las estaciones del año: Die Jahreszeiten

Cualquier estación del año es buena para viajar a Alemania y cada cual tendrá su favorita, logisch!

Yo no sabría por cuál decidirme, ya que cada una tiene algo que la hace especial. Si te parece, podemos ver lo más característico de cada estación a través de algunos ejemplos.

Die Jahreszeiten

Las estaciones son de género masculino en alemán, por tanto van a ir acompañadas del artículo der. Las vamos a marcar de azul porque es el color que hemos elegido para designar a los sustantivos masculinos (pero tú puedes elegir el color que prefieras). Si quieres repasar el género de los sustantivos en alemán puedes hacerlo aquí, o si lo prefieres, puedes revisar el vídeo donde comparto algunas “reglas” para saber cuándo una palabra es masculina.

Die Jahreszeiten

Se trata de una composición entre:

das Jahr [iaag] (año) – die Jahre [iaare] (años)

die Zeit [tsáit] (tiempo) – die Zeiten [tsáiten] (tiempos)

Como en toda composición, la palabra que ocupa la última posición es la que determina el género de la palabra entera y para traducirla lo hacemos de derecha a izquierda.

Si tomamos literalmente los significados que se han dado más arriba, la traducción resultante sería “los tiempos del año”, que tiene sentido, pero es que, además, Zeit cuenta con más significados, que la mayoría obvia por quedarse con el primero que aparece en el diccionario. Zeit puede hacer referencia a un momento, a un período, a una época o era, a una hora y a una estación (del año, claro está). Con lo cual, su traducción literal (conociendo todos sus significados) sería “las estaciones del año”, coincidiendo así con la denominación en español.

Die Jahreszeiten auf Deutsch sind vier (las estaciones del año en alemán son cuatro)

der Frühling [früülink]  (primavera)

der Sommer [sóma]  (verano)

der Herbst [jérpst]  (otoño)

der Winter [vínta]  (invierno)

Leer más »

¡Alemanízate! 12 + 1 formas para expresar incredulidad

¿Crees que soy supersticiosa? Wirklich?

La verdad, no sé qué les pasa a todos con el 12 +1, yo he encontrado perfecto reunir 12 + 1 formas de decir que algo te resulta increíble y no me ha pasado nada… 😉

En la variedad está la riqueza.

No te conformes nunca con una sola forma de decir las cosas. Prueba también a cambiar de registro: ahora formal, ahora menos formal o, incluso, informal. Ahí notarás (y notarán) el avance en el idioma.

En la sección ¡Alemanízate! es lo que pretendemos. Te ofrecemos expresiones y frases útiles en tu día a día. Muchas de ellas son tan coloquiales que no las encontrarás en ningún manual de alemán como lengua extranjera, pero que forman parte de los “imprescindibles” para entender el lenguaje de la calle.

¿Nunca te has preguntado por qué después de llevar varios meses o años estudiando alemán llegas a Alemania y (no hace falta pisar una calle, ya en el aeropuerto o estación podrás comprobarlo) no entiendes nada? Bueno, a lo mejor “nada” es muy exagerado, quizá debería formularlo de manera más positiva…..”y entiendes un 10% o un 20%?”

La mayoría de las veces ocurre por los distintos acentos y dialectos que hay en el país pero, otras veces, ocurre simplemente porque desconocemos el vocabulario y/o determinadas expresiones que te dejan una cara de “no me estoy enterando de nada, ¿me río y asiento o debería contestar algo?”

Para evitar estas situaciones tan incómodas te invito a que sigas esta sección 😉

Ahora te dejo con la entrada de hoy, ¡disfrútala!

12 + 1 (2)

Wirklich?

Significa: ¿De verdad? , literalmente, ¿realmente?

Wirklich? [víaklish]  (¿de verdad?)

Glaubst du wirklich? [gláupst du víaklish] (¿de verdad lo crees? / ¿es lo que piensas realmente?)

Meinst du das wirklich? [máinst du das víaklish] (¿lo dices en serio?)

simbolo-atencionYa he mencionado en otras ocasiones, que las transcripciones que hago son aproximadas. Las hago tal y como sonarían en español, pero, a veces, resulta bastante difícil porque hay sonidos en alemán que no tenemos en español, como es el sonido [Ç]. Por eso te animo a que veas el vídeo donde explico las distintas formas de pronunciar la “ch” en alemán.

Leer más »

La pronunciación en alemán (Teil 6): Los diptongos

Está claro que la pronunciación es una parte importantísima para poder comunicarnos con éxito.

En cuanto a las vocales, ya hemos visto que además de la pronunciación de cada una de ellas hay que atender también a su duración, es decir, si son vocales largas o cortas.

Hemos aprendido también que en alemán existen tres vocales más que en español que se denominan “Umlaut” y que son ä, ö, ü. Estas tres vocales cuentan con una dificultad añadida para los hispanohablantes, ya que sus sonidos no los tenemos en español obligando a colocar la lengua y los labios en posiciones a las que no están acostumbrados.

Pero es que, además, las vocales se pueden combinar dando lugar a los denominados diptongos.

Los diptongos

Me gustaría que antes de continuar quedase claro qué se considera diptongo y qué no.

Leer más »