Las estaciones del año: Die Jahreszeiten

Cualquier estación del año es buena para viajar a Alemania y cada cual tendrá su favorita, logisch!

Yo no sabría por cuál decidirme, ya que cada una tiene algo que la hace especial. Si te parece, podemos ver lo más característico de cada estación a través de algunos ejemplos.

Die Jahreszeiten

Las estaciones son de género masculino en alemán, por tanto van a ir acompañadas del artículo der. Las vamos a marcar de azul porque es el color que hemos elegido para designar a los sustantivos masculinos (pero tú puedes elegir el color que prefieras). Si quieres repasar el género de los sustantivos en alemán puedes hacerlo aquí, o si lo prefieres, puedes revisar el vídeo donde comparto algunas “reglas” para saber cuándo una palabra es masculina.

Die Jahreszeiten

Se trata de una composición entre:

das Jahr [iaag] (año) – die Jahre [iaare] (años)

die Zeit [tsáit] (tiempo) – die Zeiten [tsáiten] (tiempos)

Como en toda composición, la palabra que ocupa la última posición es la que determina el género de la palabra entera y para traducirla lo hacemos de derecha a izquierda.

Si tomamos literalmente los significados que se han dado más arriba, la traducción resultante sería “los tiempos del año”, que tiene sentido, pero es que, además, Zeit cuenta con más significados, que la mayoría obvia por quedarse con el primero que aparece en el diccionario. Zeit puede hacer referencia a un momento, a un período, a una época o era, a una hora y a una estación (del año, claro está). Con lo cual, su traducción literal (conociendo todos sus significados) sería “las estaciones del año”, coincidiendo así con la denominación en español.

Die Jahreszeiten auf Deutsch sind vier (las estaciones del año en alemán son cuatro)

der Frühling [früülink]  (primavera)

der Sommer [sóma]  (verano)

der Herbst [jérpst]  (otoño)

der Winter [vínta]  (invierno)

Der Frühling

¡Ay! ¡La primavera que la sangre altera! y a los alérgicos aún más 😉

Der frühling geht von März bis Juni  (la primavera va de marzo a junio)

Después del “letargo invernal” todo empieza a despertarse cambiando el paisaje e, incluso, a las personas. Es una época llena de festividades y de ferias regionales dignas de visitar.

Im Frühling werden die Tage länger  (en primavera los días se vuelven más largos)

Atrás queda el invierno y sus “anocheceres” a las 4 o 5 de la tarde.

Die Bäume bekommen wieder neue Blätter  (A los árboles vuelven a salirles hojas nuevas)

Los árboles empiezan a vestirse de nuevo y llenan el paisaje con distintas tonalidades de verdes. Impresionantes son las imágenes que nos brindan los cerezos en flor en muchas avenidas de capitales alemanas como, por ejemplo, Bonn, en su Heerstraße, conocida como “túnel de los cerezos”.

4b32891c88057017c7463d9376ccb64c

 

Im Garten blühen die ersten Blumen  (en el jardín empiezan a florecer las primeras flores)

La primavera es preciosa en Alemania. Las flores lo llenan todo de color y de distintos aromas. Los alemanes tienen especial predilección por la jardinería y cuidan su jardín hasta  el último detalle. Es más, aunque no tengan jardín, sino un pequeño balcón o una buena ventana, siempre habrá un hueco para un par de plantas.

Der April macht, was er will!  (dicho alemán : ¡abril hace lo que le da la gana!)

Después del frío invierno, empiezan a notarse los días más cálidos. Las terrazas se llenan, los parques también, todos dirigen sus rostros hacia los rayos del sol dando la impresión de que se para el tiempo, se contagia el buen humor, hasta que de pronto te cae un buen chaparrón o, incluso, una nevada. En un sólo día puedes experimentar varios cambios meteorológicos porque es tiempo de “locos”.

Der Sommer

Der Sommer geht von Juni bis September  (el verano va de junio a septiembre)

Es la estación más esperada por los niños porque pueden disfrutar de 6 semanas de vacaciones (Ferien).

Viele deutsche Familien verbringen den Sommer in warmen Ländern  (a muchas familias alemanas les gusta pasar el verano en países cálidos)

A falta de mar (que no lo digo por Alemania porque tiene playas muy bonitas, aunque no tan cálidas) buenos son los lagos o las piscinas. ¿A quién no le gusta chapotear en el agua cuando hace calor?

Hitzefrei [jítsefrai] (libre por calor, es decir, no hay clases)

Aquí los niños no van al cole cuando hay grandes nevadas, en Alemania, sin embargo, no van cuando hace muchísimo calor.

Der Herbst

Herbstzeit ist Kürbiszeit   (otoño es tiempo de calabazas)

“Calabazas coloridas, en otoño recogidas”. Si hay un alimento estrella en las cocinas alemanas en otoño, es la calabaza. Existen pocos lugares donde se cultiven tantas variedades de calabazas.

Calabazas

Der Herbst geht von September bis Dezember  (el otoño va de septiembre a diciembre)

Es una época del año preciosa, sobre todo en el mes de octubre, donde aún no hace mucho frío y se puede disfrutar del espectáculo que ofrecen los parques y bosques con sus árboles vestidos con tonos cálidos.

Múnich otoño

Im Herbst die Blätter fallen  (en otoño caen las hojas)

Se puede apreciar muy bien en la foto anterior, cómo el suelo se cubre de hojas de distintas tonalidades. Wunderschön! (¡precioso!) No sé si opinará igual la persona responsable de la limpieza de las vías públicas 😉

O’zapft is!  (en bávaro: ya está abierto)

Al grito de O’zapft is! queda inaugurado el Oktoberfest, la fiesta más popular de Alemania. Se grita con la apertura del primer barril de cerveza y a partir de ese momento no dejan de llenarse jarras por doquier. Seguro que se te viene a la mente imágenes de camareras con los trajes típicos (Dirndl) portando 10 o 12 jarras al mismo tiempo.

Der Winter

Der Winter geht von Dezember bis März  (el invierno va de diciembre hasta marzo)

El invierno en Alemania es duro, para qué vamos a engañarnos, pero deja unas estampas preciosas de paisajes blancos, lagos congelados, además de alguna que otra persona, mi nariz no se quedó allí de puro milagro 😉

puente-graskeller-hamburgo

Pero para los amantes de los deportes de invierno es el paraíso.

Der Winter ist die einzige Jahreszeit, die immer in zwei unterschiedlichen Jahren stattfindet  (el invierno es la única estación que siempre tiene lugar en dos años distintos)

Entre diciembre y enero se reparten las principales festividades de esta estación. Todo un acontecimiento son los mercadillos navideños, donde puedes beber Glühwein (vino caliente) para paliar las bajas temperaturas (te aseguro que calienta como un demonio).

Todos los domingos de Adviento, se enciende una vela hasta completar las cuatro de que consta cada Adventskranz (corona de Adviento).

En Silvester, para recibir al nuevo año, es típico salir a ver los fuegos artificiales y brindar con cava, nada de uvas, eso es muy español.

Y brindando me despido para que nos leamos pronto.

Tschüs!

Anuncios

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s