Vocaschatz: 25 palabras “rund um Karneval”

No sé vosotros, pero yo es escuchar esta palabra y ponerme a cantar: “Carnaval , carnavaaaaal,……carnaval te quierooooo……”. Y es que te disfraces o no, llega esta época y se respira un ambiente diferente por las calles.

A muchos les sorprende que Alemania tenga una tradición carnavalera tan arraigada, es así sobre todo en las zonas de Renania y sur de Alemania. Hay ciudades como Colonia (Köln), Düsseldorf o Maguncia (Mainz) en las que el carnaval se ha convertido en la fiesta por excelencia.

25 palabras

Carnaval hay en todos los estados federados pero no se le llama de la misma manera:

der Fasching [fáshin]  (carnaval en Baviera, Turingia o Brandemburgo)

die Fastnacht [fástnajt]  (carnaval en Hessen y Baden-Württemberg)

der Karneval [kárneval]  (carnaval en la zona alta del Rin y resto de Alemania)

 

El carnaval con más tradición es el de la ciudad de Colonia. Se le conoce también como “la quinta estación” (die fünfte Jahreszeit) , ya que el día 11 de noviembre a las 11:11 horas (11/11, 11:11) se da el pistoletazo de salida al carnaval, así que si da la casualidad y llegas a Colonia un 11 de noviembre y ves gente disfrazada por las calles cantando y bebiendo como si no hubiese un mañana, no te extrañes, aunque no será hasta el mes de febrero cuando se empezará a disfrutar de la verdadera fiesta.

¿Quieres conocer más?

Comienza el jueves anterior al miércoles de ceniza (der Aschermittwoch), día con el que se pone fin  a esta semana de “locura” en Alemania . Son unos días en los que si tenías la idea preconcebida de que los alemanes son serios, fríos y carentes de sentido del humor, vas a cambiar de opinión enseguida. Hay festejos por todos los rincones, todo se llena de música y color y, a pesar del frío, la gente se disfraza, baila, canta, bebe por las calles y lo que no son las calles 😉

Resultado de imagen de elften elften 2018 heumarkt köln

die Weiberfastnacht [váibafástnajt]  (lit. carnaval de/para mujeres)

Es el “jueves grande” del carnaval. Según la tradición son las mujeres quienes a las 11:11 horas entran en el ayuntamiento y reciben de manos del alcalde las llaves de la ciudad, convirtiéndose así en las verdaderas protagonistas de ese día. Toda mujer disfrazada, tijera en mano, puede cortar la corbata del pobre hombre que se cruce en su camino, eso sí, recibirá un beso como compensación.

Antiguamente lo que intentaban con esta acción era reclamar la igualdad entre hombres y mujeres. Date cuenta de que antiguamente sólo los hombres podían participar en el carnaval (entre otras muchas cosas) y la corbata,  además de representar un símbolo masculino también representaba un estatus social.

Se nota perfectamente quién es forastero en la cuidad o a quien no le gusta celebrar esta fiesta porque serán los únicos que no lleven corbata ese día ( los que la llevan suelen elegir una a la que no le tienen demasiado apego, y se ve cada modelito…..). A veces, a falta de corbatas le pueden cortar a uno los cordones de los zapatos (y eso ya no hace tanta gracia) no sin antes haberse llevado un beso bien plantado en la mejilla.

Imagen relacionada

der Rosenmontag [ rósenmontak]  (lit. lunes de las rosas)

Es el gran día del carnaval. Se celebra con un gran desfile, tipo cabalgata, donde las carrozas (der Umzugswagen) están inspiradas en temas de última actualidad, sobre todo políticos. También desfilan bandas (der Spielmannszug) , asociaciones carnavaleras ( der Karnevalsverein) ya sean motorizadas o a pie, que van tirando caramelos y chocolatinas mientras las personas a pie de calle les gritan “Kamelle, Kamelle” (caramelos en el antiguo dialecto Kölsch). Si tienes suerte te puede tocar algún pequeño ramo de flores o incluso un frasco de “Agua de Colonia”. De lo que estoy segura es que te vas a hartar de confeti (das Konfetti) y serpentina (die Luftschlange).

Rosenmontagrosenmontag cologne

der Faschingsumzug [fáshinx-úmtsuk]  (cabalgata de carnaval)

die Schwellköpp (pl.) [shvellkop]  (cabezudos)

Uno de los atractivos de la ciudad de Maguncia (Mainz) es su desfile con juglares, bufones y cabezudos. Estos últimos son verdaderas obras de arte hechas de papel maché de dimensiones considerables y que guardan una gran tradición.

Resultado de imagen de schwellkopp mainz

Si quieres disfrutar del carnaval en Alemania, además de un buen disfraz (das Kostüm) necesitarás saber cuál es el saludo característico de la ciudad donde te encuentres, ya que en esta semana un Hallo! , Grüß Dich! o Moin! te delatarán como forastero, y si no lo eres pensarán que lo que quieres es “aguarle” la fiesta.

der Narrenruf [narrenruf]  (lit. saludo del tonto/loco)

Con este “bonito nombre” designan al saludo que en esta época se hacen los “locos”del carnaval (dejémoslo así, porque lo de tonto….). Hay infinidad de ellos, de saludos, no de tontos (aunque también, como en todos lados). Aquí os dejo tres de ellos:

  • Kölle alaaf → es el saludo o “grito de guerra” que escucharás en Colonia mientras dure el carnaval. También escucharás sólo “alaaf, alaaf”.
  • Helau → es el de Düsseldorf o Maguncia, por ejemplo. Ni se te ocurra decir “alaaf” en Düsseldorf o “Helau” en Colonia debido a la gran rivalidad que existe entre estas dos ciudades.
  • Narri-Narro → este saludo me gusta especialmente porque es compartido, me explico, mientras que los participantes del desfile gritan “Narri”, los asistentes responden “Narro” y así hasta que acaba. Es característico de Baviera.

El sur de Alemania mantiene también muchas tradiciones, algunas de ellas antiquísimas. Hay desfiles un poco más sobrios, por llamarlos de alguna manera, en los que los participantes salen con unas indumentarias difíciles de describir y ataviados con unas máscaras que la verdad, dan un poco de miedo. Si a esto le sumamos un tiempo de perros, se le quitan a uno las ganas de seguir festejando.

Luego me enteré de que antiguamente salían así y haciendo mucho ruido para espantar a los malos espíritus y alejar así el frío invierno. Juzga por ti mismo…

Imagen relacionadaResultado de imagen de carnaval sur de alemania

Pero no todo es así, faltaría más, el cliché asociado a esta fiesta de música, baile, color y alcohol (lamentablemente) se repite en todas las ciudades en Alemania.

Si quieres disfrazarte de algo (sich verkleiden als), no tienes disfraz y no quieres comprarte uno siempre tienes la opción de alquilarlo en una tienda de alquiler de disfraces (der Kostümverleih). Si no, con una peluca (die Perücke), una máscara (die Maske) o una nariz de payaso (die Pappnase) puedes integrarte perfectamente entre la muchedumbre.

Si te gusta el carnaval y, de paso, esta entrada, compártela en tus redes para que el espíritu carnavalero llegue a más personas. Nos vemos pronto.

Alaaf! und Helau!

 

 

Anuncios

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s