Personalien (12): Cómo preguntar por el estado de ánimo en alemán. Wie geht’s Ihnen/dir?

En esta entrada, además de cómo podemos preguntar a alguien cómo está o cómo le va y de dar las respuestas adecuadas a cada estado anímico (que por cierto, os lo he recogido en una infografía para que os sea más fácil y más atractivo de recordar), veremos también 2 de los errores más habituales que se suelen cometer al utilizar estas estructuras, y la razón por la cual la expresión es “Wie geht’s dir” y no “wie geht’s du”.

¿Quieres saber más?

Wie geht's_ (1)

Hay dos maneras de hacerlo: la formal, la que utilizamos con aquellas personas a las que tratamos de usted; y la informal, la que empleamos con familiares y amigos.

Formal

Wie geht es Ihnen? [vi guet es ínen] (¿cómo está usted/están ustedes?)

Recuerda que la forma de cortesía en alemán sirve tanto para singular como para plural.

Esta fórmula podemos abreviarla un poco más haciendo una pequeña contracción.

Wie geht’s Ihnen? [vi guets ínen]

Informal

Wie geht es dir? [vi guet es día] (¿Cómo estás (tú)?/¿Qué tal estás?)

Aquí también podemos hacer la contracción para abreviar un poco.

Wie geht’s dir? [vi guets día]

Per aún podemos abreviarla más prescindiendo del pronombre al igual que en español.

Wie geht’s? [vi guets]  (¿Cómo estás?/¿Qué tal?)

Es geht + Dativ

¿Te has preguntado alguna vez por qué se emplea Ihnen o dir en lugar de Sie o du?

La razón es porque nos encontramos ante un verbo impersonal (es geht) que se acompaña en este caso de dativo.

Los verbos impersonales tienen como sujeto el pronombre es pero sin ningún tipo de significado, simplemente cumple una función sintáctica que es la de sujeto (recuerda que en alemán siempre tiene que aparecer el sujeto en la frase).

Es geht + persona o animal que se expresa en dativo

Observa la tabla:

PERSONAL PRONOMEN REFLEXIV PRONOMEN DATIV
NOMINATIV DATIV MASCULIN FEMININ
ich mir meinem meiner
du dir deinem deiner
er ihm seinem seiner
sie (ella) ihr ihrem ihrer
es ihm seinem seiner
wir uns unserem unserer
ihr euch eurem eurer
sie (ellos/ellas) ihnen ihrem ihrer
Sie (cortesía) Ihnen Ihrem Ihrer

En realidad se trata de la fusión de dos tablas. En la primera te presento los pronombres personales y sus correspondientes formas en dativo; en la segunda, los pronombres reflexivos ya en dativo en su versión masculina y femenina que son las empleadas en los ejemplos (para el neutro las formas son idénticas al masculino).

No pretendo enseñarte aquí el uso de los reflexivos, simplemente quiero que entiendas que la estructura “es geht” siempre se acompaña de dativo.

Pongamos ejemplos (sería conveniente que tras cada ejemplo comprobases la tabla):

– Wie geht’s dir?

Para que nos acordemos de utilizar el dativo deberíamos traducirlo por ¿cómo te va a ti? ya que en español también se usa el objeto indirecto. En este caso hemos utilizado el pronombre personal de segunda persona en dativo (dir), ¿por qué?,  porque me lo exige esta construcción (y Punkt).

– Mir geht es gut / Es geht mir gut.

Aquí lo mismo, la traducción sería a mí me va bien. Hemos empleado la primera persona en dativo (mir).

– Wie geht’s euch?

¿Cómo os va a vosotros? Aunque suene redundante es bueno que al principio te acostumbres a traducirlo completo para así asociar mejor que esta expresión va acompañada de dativo.

– Uns geht es gut.

A nosotros nos va bien.

Y así actuaríamos con el resto de personas. También puede ocurrir que se nos pregunte por una persona en concreto o incluso por nuestra mascota.

– Wie geht’s Ihrer Frau? (¿Cómo está su mujer?/¿Cómo le va a su mujer?)

Aquí hemos empleado el reflexivo de cortesía con su forma femenina ya que acompaña a un nombre femenino (die Frau). Recuerda que la cortesía siempre se escribe en mayúsculas.

Ihr geht es gut, danke  (Ella está bien /A ella le va bien, gracias)

– Wie geht’s deinem Hund? (¿Cómo está tu perro?)

Aquí hemos empleado el reflexivo de segunda persona del singular. Lleva terminación masculina porque acompaña a un sustantivo masculino (der Hund).

Ihm geht es besser  (Él está mejor/ A él le va mejor)

Cuando se nos hace este tipo de preguntas lo más normal es devolverla por cortesía:

– ¿Cómo está usted? → ¿Y usted?

– ¿Cómo estás (tú)? → ¿Y tú?

Pues en alemán ocurre igual que en español, si en la pregunta aparece “usted”, en la pregunta réplica también. Si en la pregunta aparece “tú”, en la réplica también, lo que ocurre es que en alemán habría que poner esas personas en dativo (¿cuántas veces he escrito ya dativo en lo que llevamos de post? xD )

Errores que no debemos cometer

Si nos preguntan “Wie geht’s dir?, en la pregunta réplica también tendremos que emplear “dir” y no “du”.

¿Por qué Laura? Pues porque “es geht” se emplea con dativo, fin de la cuestión 😉

Wie geht’s dir?

– Super! Und dir?  Und du?

– Wie geht’s Ihnen?

– Sehr gut, danke. Und Ihnen?  Und Sie?

Te habrás dado cuenta de que en las contestaciones he puesto el estado anímico directamente, ya que es lo que se suele hacer en una conversación.

Ahora bien, si estás aprendiendo sería conveniente que por lo menos al principio te familiarices con las estructuras completas donde aparecen sujeto, verbo y complementos (las llamadas respuestas de manual).

Si queremos dar entonces este tipo de respuesta, al utilizar “es geht” en la pregunta, también lo emplearemos en la respuesta ya que el hecho de que utilicemos un verbo u otro puede cambiar totalmente el sentido de ésta. Si no, presta atención a este fallo que corrijo en todos los comienzos de curso:

– Wie geht’s dir?

– Ich bin gut.  Mir geht es gut

No es lo mismo contestar “me va bien” o “estoy bien” que “soy bueno”(en el sentido de “todo lo hago bien”). Primero, porque no estás contestando a la pregunta, y segundo, porque suena un poco prepotente (soy bueno, ¿eh?)  xD

A continuación te dejo esta infografía donde están recogidas algunas de las contestaciones que podemos dar según nuestro estado de ánimo o salud.

Wie geht's Ihnen_ (1)

Recuerda que danke puede aparecer tanto al principio como al final sin que el significado se vea alterado por ello.

Si te ha gustado, comparte, así evitarás que otros cometan estos fallos. Al menos espero que a partir de ahora cuando encuentres el verbo impersonal “es geht” recuerdes la estructura (es geht + DATIVO) porque creo que te lo he nombrado muy pocas veces xD

Ich bin gut, pero tú lo eres aún más 😉 confío en ti.

¡Nos vemos pronto!

Tschüs!

 

Anuncios

2 comentarios en “Personalien (12): Cómo preguntar por el estado de ánimo en alemán. Wie geht’s Ihnen/dir?

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s