La negación en alemán. Nein / Nicht / Kein

Decir no a veces resulta complicado, pero es necesario para liberarte y poder decir sí a las cosas que realmente importan.

Hay personas a las que pronunciar esta palabra de tan solo dos letras les cuesta la misma vida, bien por querer ayudar, por respeto a los demás o incluso por temor a perder ciertas oportunidades.

La mejor manera de aprender a decir no es diciéndolo cuando realmente lo sientas (siempre desde el respeto y sin llegar a ser grosero). Hay que aprender a saber decir lo que a uno no le gusta o lo que uno no quiere, y poder expresarlo en otro idioma correctamente, en este caso en alemán, te puede salvar de llegar a situaciones un tanto incómodas.

En español parece sencillo, añadiendo en la mayoría de los casos el adverbio no. En alemán, sin embargo, la cosa se complica un poco – ¿te sorprende? – teniendo que elegir entre tres formas de negación fundamentalmente: nein, nicht y kein/-e.

La negación en alemán

La negación con “nein”

Utilizamos nein para negar la totalidad de una frase anterior. Por ejemplo, sería la respuesta negativa a las preguntas totales o generales, recuerda, aquellas cuya respuesta es sí o no.

Kommst du aus Deutschland?  (¿Vienes/Eres de Alemania?)

Nein, ich komme aus Spanien   (No, vengo/soy de España)

Nein se puede emplear solo, es decir, como único elemento oracional:

Nein!  (¡No!)

O puede formar parte de una oración, en cuyo caso aparecerá siempre separado por una coma:

Nein, das ist nicht möglich  (No, eso no es posible)

La negación con “nicht”

Nicht se emplea normalmente para negar frases enteras, en estos casos se coloca finalizando la frase.

  • Con nicht podemos negar un verbo:

Rauchst du?  (¿Fumas?)

Nein, ich rauche nicht.   (No, no fumo)

Si se tratase de formas compuestas o de verbos separables, entonces nicht tendríamos que colocarlo justo delante del verbo con significado pleno o de la partícula.

Con verbo modal:

 Soll ich die Tickets kaufen?  (¿Debo comprar los billetes?)

Nein, die sollst du nicht kaufen (No, no tienes por qué comprarlos)

Con tiempo perfecto:

Bist du eingeschlafen?  (¿Te has dormido?)

Nein, ich bin nicht eingeschlafen  (No, no me he dormido)

Con verbo separable:

Kommst du mit? (¿Te vienes?)

Nein, ich komme nicht mit.   (No, no voy)

Hast du die Rechnung bezahlt?  (¿Has pagado la cuenta?)

Nein, ich habe die Rechnung nicht bezahlt.   (No, no he pagado la cuenta)

A menudo sucede que no queremos negar una frase entera sino una parte de ella. En estos casos nicht lo colocaremos justo delante de aquello que queremos negar. Es entonces cuando puede aparecer una oración con “sondern” (sino) como alternativa a la negación.

Er hat nicht das Essen bezahlt, sondern nur die Getränke.

(Él no ha pagado la comida, sino solamente las bebidas)

  • Nicht puede negar adjetivos:

Das ist nicht schön(¡Eso no está bien/bonito!)

Sie ist nicht blond, sondern brünett.  (Ella no es rubia, sino morena)

  • Nicht puede negar adverbios:

Meine Schwester kommt heute nicht(Mi hermana hoy no viene)

Meine Schwester kommt nicht heute, sondern morgen. (Mi hermana no viene hoy, sino mañana)

En el primer ejemplo negamos la frase entera; en el segundo negamos directamente al adverbio (por eso va colocado delante de él), dejando claro que no es hoy cuando llega mi hermana, sino mañana.

  • Nicht puede negar nombres propios:

Er heißt nicht Paul, sondern Peter.  (Él no se llama Paul, sino Peter)

  • Nicht puede negar complementos de tiempo, lugar, etc.

Ich arbeite nicht in Mainz, sondern in München. (Yo no trabajo en Maguncia, sino en Múnich)

Der Unterricht beginnt nicht um 9 Uhr, sonder um 10 Uhr. (Las clases no empiezan a las 9, sino a las 10)

Nicht se colocará siempre delante de la preposición que forme parte del complemento.

La negación con “kein”

  • Con kein podemos negar un sustantivo acompañado (en su variante positiva) de un artículo indeterminado (ein, eine, …)

Ich habe eine Uhr  (Tengo un reloj)

Ich habe keine Uhr  (No tengo ningún reloj)

Un truco para transformar este tipo de frases de positivas a negativas es añadir una “k” al artículo positivo y traducirlas por ningún o ninguna.

ein Auto – kein Auto

eine Uhr – keine Uhr

einen Wagen – keinen Wagen

Kein es un artículo que se declina como el artículo indeterminado, pero a diferencia de éste sí que tiene forma de plural.

Ich kaufe Tomaten (Compro tomates)

Ich kaufe keine Tomaten (No compro tomates)

  • Kein también puede negar sustantivos que no vayan acompañados de ningún artículo.

Ich habe Zeit (Tengo tiempo)

Ich habe keine Zeit (No tengo tiempo)

Ich habe Hunger (Tengo hambre)

Ich habe keinen Hunger (No tengo hambre)

Ich habe Bargeld (Tengo dinero en efectivo)

Ich habe kein Bargeld (No tengo dinero en efectivo)

Kein siempre va colocado delante del sustantivo, a diferencia de nicht que es mucho más flexible en cuanto a su colocación, pudiendo ocupar distintas posiciones dependiendo del sentido que le queramos dar a la frase.

Importante es saber que en alemán no existe la doble negación (no…..ningún) por eso no debemos hacer traducciones literales. Para ellos una doble negación se transformaría directamente en una afirmación, así que ojo con lo que niegas 😉

Así, a modo de resumen, podríamos destacar:

  • Que empleamos NEIN para negar la totalidad de una frase anterior.
  • Que utilizamos KEIN/-E cuando queremos negar un sustantivo que en una frase afirmativa iría acompañado de un artículo indeterminado (ein, eine,..) o simplemente no llevaría artículo.
  • Que usamos NICHT para los demás casos (siempre teniendo en cuenta su correcta colocación).

Aquí tienes un vídeo con la información recogida en 4 minutos y con más ejemplos. no dejes de echarle un vistazo.

Por supuesto se quedan cosas en el tintero y existen más formas de negar una frase en alemán (niemand, nie, weder…noch,..) pero esas las dejamos para otra entrada y otros niveles, de momento creo que está muy bien, oder?

Espero que te haya servido y me ayudes a difundirlo compartiéndolo en tus redes sociales. Danke y nos vemos pronto.

Tschüs!

Anuncios

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s