Si quieres que tus conversaciones sean más reales y fluidas y no sacadas directamente de un manual de alemán, ésta es tu sección.
Aquí aprenderás a utilizar frases y expresiones que se emplean en el día a día, unas coloquiales y otras no tanto, que pueden hacer que tu alemán empiece a despegar y a sonar más auténtico.
Las expresiones que te traigo hoy son muy coloquiales y están dedicadas a esas personas que logran sacarte de tus casillas, sobre todo para dejarles claro que te dejen tranquilo, que se larguen, que te ponen de los nervios o que cierren la boca, o mejor dicho, el pico, que es más coloquial.
¿Te apetece? Seguro que conoces a alguien con quien ponerlas en práctica 😉
Hau ab!
Significa: ¡Lárgate! / ¡Pírate! / ¡Fuera de aquí!
Viene del verbo separable abhauen (largarse), es la versión coloquial de weggehen (marcharse).
El contexto y uso de todas estas expresiones está tan claro que no hace falta poner ejemplos.
Hau ab! [jáu ap] (¡lárgate!)
Verpiss dich!
Significa: ¡Piérdete! / ¡Desaparece! / ¡Vete a tomar viento! / ¡Vete a la mierda! / ¡Que te jodan!
Es sinónimo del anterior aunque tiene alguna acepción más, dejando claro el deseo de que a uno lo dejen tranquilo.
Verpiss dich! [feapís dish] (¡largo de aquí)
Geh kacken!
Significa: ¡Largo! / ¡Desaparece! Aunque literalmente significa ¡Vete a cagarla!
Geh kacken! [gué káken]
Geh duschen!
Es la versión “light” de Geh kacken! Literalmente significa ¡ve a ducharte! Del contexto dependerá que le demos un sentido u otro.
Geh duschen! [gué dushen] (¡lárgate!)
Lass mich in Ruhe!
Significa: ¡Déjame en paz! ¡Déjame tranquilo!
Lass mich in Ruhe! [las mish in rúe]
Kauf dir Freunde!
Es sinónimo de Lass mich in Ruhe! Literalmente significa ¡cómprate amigos! y es muy coloquial. La persona que lo utiliza deja claro que está más que harta y que elija a otra persona a la que seguir fastidiando.
Kauf dir Freunde! [káuf día fróinde] (¡Déjame tranquilo!)
Du nervst!
Significa: ¡Me pones de los nervios! ¡Me sacas de quicio!
Du nervst! [du nerfst]
Mach mal Party!
Significa: Literalmente, “vete a hacer una fiesta”, aunque lo que realmente queremos decir con esto es que se ocupe de otra cosa.
Se emplea cuando alguien te está poniendo realmente nervioso con su comportamiento y lo que quieres es que desaparezca de tu vista lo antes posible.
Una expresión similar en español pienso que sería: “¡vete con la música a otra parte!
Mach mal Party [maj mal páati]
Halt die Klappe!
Significa: ¡Cierra el pico! ¡Cállate!
Halt die Klappe [jalt di klape]
Halt’s Maul!
Es sinónimo de la expresión anterior aunque no sabría cuál es más coloquial de las dos 😉
Halt’s Maul [jalts mául]
Entspann Dich!
Significa: ¡Relájate! ¡Cálmate!
Entspann Dich! [entspán dish]
Bleib locker!
Significa: ¡Tranquilízate! ¡Relájate!
Bleib locker [bláip lóka]
Ya sabes, si no quieres que te “manden a paseo”… bleib locker!
Espero que te hayan gustado y que no tengas que utilizarlas, al menos en este contexto. Y si crees que pueda interesar a otras personas, ¡comparte! Muchas gracias y nos vemos pronto.
Tschüss!