Frases útiles en tus clases de alemán

Si estás asistiendo a clases de alemán, una de las mejores maneras de empezar a utilizar el idioma es empleando frases que al final terminan convirtiéndose en rutina dentro del aula (¿puede repetirlo por favor?, ¿cómo se dice ….. en alemán?, no he entendido, etc…).

En los primeros cursos suelen estar colgadas en pequeños carteles dentro de la clase. Este método suele ser efectivo porque uno termina aprendiéndolas de verlas casi a diario ahí colgadas.

Si eres de los que no prestan mucha atención a lo que hay colgado en las paredes, no te preocupes, porque terminarás aprendiéndolas por pura repetición 😉

¡Qué te parece si empezamos a ver algunas de ellas!

Frases útiles

Leer más »

¡Alemanízate! 12 Expresiones con el verbo kommen

Si quieres subir de nivel y mejorar tu expresión oral, tendrás que ir incorporando a tu día a día expresiones, interjecciones, “muletillas”, etc…, que harán que tus conversaciones sean más fluidas y  reales, alejándose cada vez más de los manuales.

El verbo kommen es uno de los básicos que tienes que aprender en los primeros niveles. Conforme vas subiendo de nivel empiezan a aparecer sus formas compuestas, ya sean con partículas separables o no (ankommen, mitkommen, vorkommen, bekommen, …) y algunas expresiones como las que te traigo en esta ocasión.

12

Leer más »

Tipos de oraciones en alemán. Satzarten im Deutschen.

Así, grosso modo, podemos diferenciar entre oraciones principales y oraciones subordinadas.

En esta entrada vamos a ver cuáles son fundamentalmente los tipos de oraciones principales que existen en alemán, dejando las subordinadas para otra ocasión. Pero antes de empezar a enumerar me gustaría explicar qué se considera oración principal y qué es una oración subordinada.

¿Cómo reconocer si estamos ante una oración principal o una subordinada en alemán?

Una oración principal es aquella que tiene sentido por sí misma; la subordinada no.

Una oración principal es la que presenta la idea principal; la subordinada amplia esa idea o la modifica.

Una oración principal es totalmente independiente, es decir, puede aparecer sola; la subordinada depende siempre de una oración principal y aparece separada por una coma. Si apareciese sola no tendría pleno sentido ni sería correcta gramaticalmente (porque faltaría algo).

El primer elemento en una oración subordinada es siempre una conjunción y el segundo, el sujeto.

Ya veremos que según el tipo de oración principal, el verbo conjugado puede ocupar la primera o segunda posición, mientras que en una oración subordinada, el verbo siempre aparece al final absoluto de frase.

Si eliminamos la oración subordinada, la principal sigue teniendo sentido pleno, sin embargo, no podemos eliminar una oración principal, ya que la subordinada por sí sola dejaría de tener sentido.

Veamos todo esto a través de un ejemplo:

Ich trinke Wasser, weil ich Durst habe.  (Bebo agua porque tengo sed)

Ich trinke Wasser  (bebo agua) sería la oración principal. Tiene sentido pleno y el verbo conjugado (trinke) aparece en segunda posición. Además, no la podríamos eliminar porque si no la frase dejaría de tener sentido.

Weil ich Durst habe  (porque tengo sed) sería la oración subordinada. Por sí sola no tiene sentido pleno, el verbo conjugado está colocado en última posición (habe), está introducida por una conjunción (weil), aparece separada de la principal por una coma y si la eliminamos, la oración principal sigue teniendo sentido.

La oración subordinada puede aparecer después de la principal, como es el caso anterior, o justo delante:

Weil ich Durst habe, trinke ich Wasser  (Porque tengo sed bebo agua)

Cuando esto ocurre, el orden de la oración principal cambia, primero aparece el verbo (trinke) y a continuación el sujeto (ich). 

Una vez aclarado esto vamos a ver los principales tipos de oraciones principales que tiene el alemán.

Tipos

Leer más »

Personalien (9): Cómo preguntar qué idiomas hablas en alemán. Die Sprache

Saber idiomas es muy importante y poder demostrarlo aún más 😉

Si estás aprendiendo alemán y tienes planeado un viaje o pasar una temporada en Alemania, seguro que si hablas inglés te has planteado lo siguiente:

– Bueno, si no se decir algo, lo digo en inglés…como allí todos hablan inglés perfectamente…

Error.

Siento desmontarte el topicazo porque, ni allí todos hablan inglés (depende mucho de la región, y en concreto de la ciudad a la que vayas), ni todo el que habla inglés lo habla perfectamente (te veo tachando ahora mismo de la lista esa pregunta tan ansiada en los cursos de alemán: Sprechen Sie Englisch?) X)

También te digo que me he topado con más de un alemán que me ha hecho dudar de si realmente lo era, por lo bien que se manejaba con el inglés.

Si no se decir algo, no me frustro, intento buscar otro camino, y si no, siempre nos queda el “lenguaje internacional de las manos”, al menos en eso somos expertos.

Hablar

Vamos a hablar de idiomas…

Über Sprachen sprechen [iúba shprajen shpreshen]  (hablar de idiomas)

Antes vamos a ver el vocabulario básico para ello:

die Sprache  [shpraje]  (lengua, idioma)

die Fremdsprache  [frémtshpraje]  (idioma extranjero)

die Muttersprache  [mútashpraje]  (lengua materna)

Sprechen  [shpreshen]  (vb. hablar, decir → irregular)

Lernen  [léanen]  (aprender, estudiar)

Studieren  [shtudíiren]  (estudiar → estudios superiores)

Leer más »

Las estaciones del año: Die Jahreszeiten

Cualquier estación del año es buena para viajar a Alemania y cada cual tendrá su favorita, logisch!

Yo no sabría por cuál decidirme, ya que cada una tiene algo que la hace especial. Si te parece, podemos ver lo más característico de cada estación a través de algunos ejemplos.

Die Jahreszeiten

Las estaciones son de género masculino en alemán, por tanto van a ir acompañadas del artículo der. Las vamos a marcar de azul porque es el color que hemos elegido para designar a los sustantivos masculinos (pero tú puedes elegir el color que prefieras). Si quieres repasar el género de los sustantivos en alemán puedes hacerlo aquí, o si lo prefieres, puedes revisar el vídeo donde comparto algunas “reglas” para saber cuándo una palabra es masculina.

Die Jahreszeiten

Se trata de una composición entre:

das Jahr [iaag] (año) – die Jahre [iaare] (años)

die Zeit [tsáit] (tiempo) – die Zeiten [tsáiten] (tiempos)

Como en toda composición, la palabra que ocupa la última posición es la que determina el género de la palabra entera y para traducirla lo hacemos de derecha a izquierda.

Si tomamos literalmente los significados que se han dado más arriba, la traducción resultante sería “los tiempos del año”, que tiene sentido, pero es que, además, Zeit cuenta con más significados, que la mayoría obvia por quedarse con el primero que aparece en el diccionario. Zeit puede hacer referencia a un momento, a un período, a una época o era, a una hora y a una estación (del año, claro está). Con lo cual, su traducción literal (conociendo todos sus significados) sería “las estaciones del año”, coincidiendo así con la denominación en español.

Die Jahreszeiten auf Deutsch sind vier (las estaciones del año en alemán son cuatro)

der Frühling [früülink]  (primavera)

der Sommer [sóma]  (verano)

der Herbst [jérpst]  (otoño)

der Winter [vínta]  (invierno)

Leer más »

¡Alemanízate! 12 + 1 formas para expresar incredulidad

¿Crees que soy supersticiosa? Wirklich?

La verdad, no sé qué les pasa a todos con el 12 +1, yo he encontrado perfecto reunir 12 + 1 formas de decir que algo te resulta increíble y no me ha pasado nada… 😉

En la variedad está la riqueza.

No te conformes nunca con una sola forma de decir las cosas. Prueba también a cambiar de registro: ahora formal, ahora menos formal o, incluso, informal. Ahí notarás (y notarán) el avance en el idioma.

En la sección ¡Alemanízate! es lo que pretendemos. Te ofrecemos expresiones y frases útiles en tu día a día. Muchas de ellas son tan coloquiales que no las encontrarás en ningún manual de alemán como lengua extranjera, pero que forman parte de los “imprescindibles” para entender el lenguaje de la calle.

¿Nunca te has preguntado por qué después de llevar varios meses o años estudiando alemán llegas a Alemania y (no hace falta pisar una calle, ya en el aeropuerto o estación podrás comprobarlo) no entiendes nada? Bueno, a lo mejor “nada” es muy exagerado, quizá debería formularlo de manera más positiva…..”y entiendes un 10% o un 20%?”

La mayoría de las veces ocurre por los distintos acentos y dialectos que hay en el país pero, otras veces, ocurre simplemente porque desconocemos el vocabulario y/o determinadas expresiones que te dejan una cara de “no me estoy enterando de nada, ¿me río y asiento o debería contestar algo?”

Para evitar estas situaciones tan incómodas te invito a que sigas esta sección 😉

Ahora te dejo con la entrada de hoy, ¡disfrútala!

12 + 1 (2)

Wirklich?

Significa: ¿De verdad? , literalmente, ¿realmente?

Wirklich? [víaklish]  (¿de verdad?)

Glaubst du wirklich? [gláupst du víaklish] (¿de verdad lo crees? / ¿es lo que piensas realmente?)

Meinst du das wirklich? [máinst du das víaklish] (¿lo dices en serio?)

simbolo-atencionYa he mencionado en otras ocasiones, que las transcripciones que hago son aproximadas. Las hago tal y como sonarían en español, pero, a veces, resulta bastante difícil porque hay sonidos en alemán que no tenemos en español, como es el sonido [Ç]. Por eso te animo a que veas el vídeo donde explico las distintas formas de pronunciar la “ch” en alemán.

Leer más »

La pronunciación en alemán (Teil 6): Los diptongos

Está claro que la pronunciación es una parte importantísima para poder comunicarnos con éxito.

En cuanto a las vocales, ya hemos visto que además de la pronunciación de cada una de ellas hay que atender también a su duración, es decir, si son vocales largas o cortas.

Hemos aprendido también que en alemán existen tres vocales más que en español que se denominan “Umlaut” y que son ä, ö, ü. Estas tres vocales cuentan con una dificultad añadida para los hispanohablantes, ya que sus sonidos no los tenemos en español obligando a colocar la lengua y los labios en posiciones a las que no están acostumbrados.

Pero es que, además, las vocales se pueden combinar dando lugar a los denominados diptongos.

Los diptongos

Me gustaría que antes de continuar quedase claro qué se considera diptongo y qué no.

Leer más »

Quiero aprender alemán. ¿Por dónde empiezo?

Pues por el principio…. 😉

¡Qué gran verdad! Seguro que no es la primera vez que te haces esta pregunta, y es que hay tantas cosas… que uno no sabe ni por dónde empezar.

Ante todo, ¡nunca se empieza la casa por el tejado! Primero hay que buscar el terreno que mejor se adapte a tus circunstancias y prepararlo. Sentar una buena base para, a continuación, insertar los pilares que soportarán el peso de la estructura completa. Si esa base y esos pilares no son sólidos, en cualquier momento la estructura cederá y se desmoronará, y todo el esfuerzo y tiempo invertidos, además de la inversión económica, se irán al traste.

Todo esto es comparable al estudio de idiomas. Tienes que sentar una buena base para que tu proceso de aprendizaje sea exitoso.

ganasdealeman.com (2)

Como no hay dos personas iguales, existen métodos para todos los gustos. Hay quien opta por tomar clases, ya sea en academia o con profesor particular, de manera tradicional, con su libro de texto, etc.; hay quien decide combinar la manera tradicional con la formación en línea; y hay quien decide ser el guía de su propio aprendizaje.

¿A qué grupo pertenecerías? ¿Te ves en alguno de ellos?

Sea cual sea el método que decidas, primero deberías hacerte la siguiente pregunta:

Leer más »

Cómo formar el plural de los sustantivos alemanes

No hay dos sin tres, y en alemán, no hay dos sin ocho 😉

Si piensas que para formar el plural en alemán sólo basta con añadir -s o -es como en español, estás muy equivocado, pues para formar el plural en alemán existen no dos, ni tres, ni cuatro, sino nada más y nada menos que la friolera de ocho terminaciones distintas (lo de la friolera viene de perlas porque da escalofríos sólo de pensarlo).

Si aún sigues ahí (tengo mis dudas porque el susto habrá sido tremendo) te invito a que sigas leyendo porque…no todo iba a ser tan malo.

El (1)

La buena noticia es que, a pesar de tener tres artículos para el singular (der, die, das), sólo hay un artículo de plural (die). Da igual el género que tenga la palabra, si queremos formar el plural, además de la terminación correspondiente, habrá que cambiar el artículo por “die”.

der Tisch  (mesa) –  die Tische  (mesas)

das Auto  (coche) –  die Autos  (coches)

Lo del mismo artículo está muy bien pero en cuanto a las terminaciones, …

Ojalá pudiese darte una regla infalible para saber qué terminación recibe cada palabra en plural, pero es que no la hay. El plural se puede formar de varias maneras: hay sustantivos a los que se le añade una serie de desinencias o terminaciones; otros que cambian la vocal a Umlaut; y otros que no añaden ni cambian nada, es decir, tienen la misma forma tanto en singular como en plural. Así que lo más recomendable sería aprender cada palabra con su artículo y su forma de plural.

Pero para deciros esto no haría falta escribir ningún post, oder? Seguro que estás esperando a que diga:

– Venga va…, no existen reglas generales que te garanticen el 100% de los casos (tampoco es que formen el plural según su antojo),… peeeerooo sí que existen ciertas “reglillas” encabezadas por “la mayoría de …” que nos van a cubrir desde el 70% al 98% de los casos, que no está nada mal.

¡A que sí! ¿A que lo estabas esperando? si es que ya nos conocemos…, así que vamos a ver cuáles son las terminaciones de plural y  esas “reglillas” o regularidades.

Leer más »

Personalien (8): Cómo decir tu estado civil en alemán. Der Familienstand

Que estés casado, que aún estés soltero, que te acabes de separar o que vivas con quien te de la gana elijas no debería interesarle a muchos. Sin embargo, los chismorreos existen aquí y en Berlín y tu situación familiar puede llegar a convertirse en la “comidilla” del barrio, lo quieras o no:

– Oye, ¿sabes quién se ha separado?

-No, ¿quién?

-Te doy una pista… vive en el edificio…

– ¡No me digas más! Lola, la del segundo, si es que se veía venir…

El resto de la conversación lo dejo a tu imaginación 😉

“En todos sitios se cuecen habas” y Alemania no iba a ser menos. ¿Sabes cómo se dice cotilleo o chismorreo en alemán?

der Tratsch (cotilleo, chismorreo)

Pero vamos a centrarnos en el tema que traemos hoy.

ganasdealeman.com (1)

Si vas a rellenar un formulario, por ejemplo en la Meldebehörde (oficina de empadronamiento), uno de los campos a rellenar será precisamente el de tu estado civil.

der Familienstand [famílienshtant]  (estado civil)

Vamos a conocer cuáles son esos estados en alemán:

Leer más »